18 berichten aan het bekijken - 1 tot 18 (van in totaal 18)
  • Q:
    Bijdrager
    KarelWillem

    Waar vind ik een S met een komma er onder?

    Waar vind ik zoiets als dit:
    ç Ç
    maar dan met de (hoofd)letter ‘S’

    [email protected]#$%^&*()_+¡€£¢?§¶•ªº–?
    œ?´®†¥¨^ø?“‘åß?ƒ©???¬…æ«÷??µ~??ç??
    ?™‹›??‡°·‚—±Œ„‰ÂÊÁËÈØ?”’»ÆÚÒ?ÔÓÌÏÎÍÅŸÛÙÇ??ˆ˜¯?¿

    Hier zit ‘ie volgens mij niet bij…

    Ik zoek me suf, maar zonder resultaat tot nu toe.

    Bijdrager
    Gauloises

    Toetscombinatie weet ik ook niet, maar in je lettertekenpalet kun je wanneer je de “S” selecteerd de verwante tekens zien. Dan krijg je een verzameling S’en in verschillende varianten. Hier zit hij in ieder geval bij, alleen niet voor elk font.

    Bijdrager
    minne

    Ik heb net even op http://www.unicode.org zitten kijken, maar daar kon ik hem niet zo snel niet vinden. Als ie bestaat, moet ie daarbij staan…

    edit: Te laat…

    Bijdrager
    vanWoods

    Dit is een teken uit de oostbloklanden (tsjechië, polen enz.) hiervoor moet je een CE(Central European) Font gebruiken. Welk lettertype is het dan kan ik kijken of ik hem heb?!

    vanWoods

    Bijdrager
    KarelWillem

    Als het een CE is, dan heb ik zelf ook wel een schreef die lijkt op wat ik nodig hebben.

    Dat ga ik dus maar eens proberen.

    Bijdrager
    dada1958

    Hij staat in ieder geval wel in diverse Adobe OT fonts…

    Bijdrager
    Dalleke

    In word en franse taal kun je de fameuze “c dille” verkrijgen vb Ça ce fait comme on a dit 8)

    Gebruikt toetsenbord is een azerty (frans)

    Bijdrager
    KarelWillem

    Ja, die ç kennen we wel. Het ging dus om de S! :wink:

    In een CE font (als voorbeeld: TimesTen CE) staat hij ook niet.
    Wel een U met komma, of een K met komma, maar geen S.

    ”dada1958″

    Hij staat in ieder geval wel in diverse Adobe OT fonts…

    Adobe OT? Die kennen en hebben we geloof ik niet.

    Nog meer suggesties? :roll:

    Bijdrager
    Kramiekske

    Kijk in het Character Palette, even onder Latin Extended-A daar vind je beslist de S – Unicode 015E – UTF8 – C5 9E :innocent:

    Bijdrager
    rastabob

    Altijd een probleem met die verdraaide Tjechische componisten enzo. En Martin S,imek….

    Niet heel fraai, maar op deze manier kan ‘t:
    Als je een opmaakpaket werkt zoals Quark Xpress, kun je in ieder lettertype een komma typen achter de S, en die een flink eind ‘afspatiëren. Zover, dat ie gewoon onder de S terecht komt. Klaar.

    Bijdrager
    jeff

    Inderdaad gewoon in het lettertekenpalet Latijns met accenten: zie hier: ŞŞŞ. Dit is dan Times new roman. (hoop dat ‘ie goed wordt weergegeven).

    Moderator
    Strifer

    jammer, ik kan hem niet vinden in mijn popchar……:(

    Bijdrager
    KarelWillem

    Zo, dat was een lange weg zeg.

    Nu nog even een lettertype gezocht die het teken ook echt bevat en ik ben er!

    Ik had de Swift nodig, maar Adobe Jenson Pro lijkt er genoeg op. Die maar doen dan.

    Bedankt allemaal voor de hulp.
    Het Lettertekenpallet (Wijzig > Speciale tekens…) deed het hem.

    Moderator
    Poezenbeest
    ”rastabob”

    Altijd een probleem met die verdraaide Tjechische componisten enzo. En Martin S,imek….

    Niet heel fraai, maar op deze manier kan ‘t:
    Als je een opmaakpaket werkt zoals Quark Xpress, kun je in ieder lettertype een komma typen achter de S, en die een flink eind ‘afspatiëren. Zover, dat ie gewoon onder de S terecht komt. Klaar.

    …en dan te bedenken dat het geen komma is, maar eerder een 5…. Deze truuk vergt ook dat je de basislijn van de komma of de 5 veranderd, want de S komt onder de basislijn met de onderste bocht…. Buiten dat….ik vraag me af waarom je deze letter in vredesnaam nodig wil hebben…. de Nederlandse vertaling is gewoon een S

    Bijdrager
    3sje

    Ja, oké, in het Nederlands liefst gewoon een S, maar snap wel dat je de oorspronkelijkheid wilt houden, hier is ook een draadje over de tilde, terwijl dat vele Spanjaarden die naar hier kwamen gewoon van een ñ werden hernoemd naar een n, ook vrij stom vind ik maar. De klank kennen we toch :?

    Turkse vrienden van mij, gebruiken voor deze speciale S in hun smsjes gewoonweg de letter $;-) Zo zien ze ook het verschil van klank tussen de twee essen.

    Moderator
    Poezenbeest
    ”3sje”

    Ja, oké, in het Nederlands liefst gewoon een S, maar snap wel dat je de oorspronkelijkheid wilt houden, hier is ook een draadje over de tilde, terwijl dat vele Spanjaarden die naar hier kwamen gewoon van een ñ werden hernoemd naar een n, ook vrij stom vind ik maar. De klank kennen we toch :?

    Turkse vrienden van mij, gebruiken voor deze speciale S in hun smsjes gewoonweg de letter $;-) Zo zien ze ook het verschil van klank tussen de twee essen.

    Ter uwer informatie.. de niño (ninjo) is vertaald naar de klank NJ… denk aan España, wat in SpaNJe is vertaald…. Dus helemaal logisch om een s-cedille naar een S te vertalen, is het dan weer niet… vertaal gewoon de klank… als een s-cedille als sj wordt uitgesproken, schrijf dan ook een sj…

    Ik moet hierbij denken aan de slavische S met een liggend haakje erboven… ook in het Turks komt die voor, maar dan boven de G… De naam van Slobodan Milosovic heeft er zo eentjs als egin en eindletter… De beginletter van Slobodan wordt als SL vertaald en de eindletter als een C… uitgesproken als een TSJ….

    Lekkâh cosuquent…..

    Bijdrager
    roborob

    Hey Karel Willem,

    Met het vertouwde PopChar krijg ik hem wel tevoorschijn:
    Unicode 350 voor kapitaal en 351 voor onderkast
    Ik heb ze geprobeerd hier op het scherm te toveren, maar dat werkt alleen in de voorvertoning van het bericht om de een of andere reden. Niet in het bericht zelf.

    Daarom: you’ve got mail, met daarin een textdocument met de letters.

    Groeten,

    je ex-collega:wink:

    Bijdrager
    3sje
    ”Zerk”

    Ter uwer informatie.. de niño (ninjo) is vertaald naar de klank NJ… denk aan España, wat in SpaNJe is vertaald…. Dus helemaal logisch om een s-cedille naar een S te vertalen, is het dan weer niet… vertaal gewoon de klank… als een s-cedille als sj wordt uitgesproken, schrijf dan ook een sj…

    ik ga nooit Spaans tikken met constant nj te tikken in plaats van ñ, hola senjor woprdt trouwens ook wel totaal anders uitgesproken! En Turks en andere talen met speciale tekens ook niet! En een s-cedille zoals je het noemt vertaal _ik_ NIET naar een S, dat doen ze op gemeentes en overheden etc. Zoals een vriendin van me die dus Semsi noemt (zonnetje). De Turken zelf houden het in smsen bij de schrijfwijze $emsi om zo het teken te behouden. Een Spaanse vriendin van me noemt met haar familienaam Triviño en dat is bij de gemeente ook zowaar omgetoverd tot Trivino.

    Overal waar ik het kan, behoud ik de oorsprong het liefst. En met een macje kun je dat heel gemakkelijk doen en nog eens lekker stoefen hoe flexibel we wel niet zijn:P:D

18 berichten aan het bekijken - 1 tot 18 (van in totaal 18)

Je moet ingelogd zijn om een reactie op dit onderwerp te kunnen geven.