13 berichten aan het bekijken - 1 tot 13 (van in totaal 13)
  • Q:
    Bijdrager
    Koning Frank

    Vertalen van een app. Hoeveel kan ik vragen?

    Hoi,

    Heb zelf de stoute schoenen aangetrokken en naar een Engels bedrijf toegestapt waarvan het Nederlands in hun app echt bar en boos is. Ik kreeg een reactie en mij werd gevraagd hoeveel ik ervoor wilde. Hoeveel kan ik vragen voor het aanpassen van hun vertaling? Het is niet zo dat hele teksten worden aangepast / vertaald, maar eerder menu opties, hele kleine zinnetjes. De site zelf, niet de app, krijgt 2.1 million views per day (volgens wolframalpha).

    Bijdrager
    GuijVRIENDS

    Wat houden ze zelf over per view/download? pak daar een percentage van?

    Bijdrager
    valandil

    Voor game vertalingen (doet een studiemaat van me) word 5 cent per woord betaald…

    Bijdrager
    Brombeer

    Heb je al een BTW-nummer? Heb je ook de rechten van jouw vertaling al overdacht?

    valandil op 24 september 2012

    Voor game vertalingen (doet een studiemaat van me) wordt 5 cent per woord betaald…

    In of ex BTW?
    Voor zakelijk vertalen zwaar onder de prijs, moet ik zeggen.

    Enfin, studenten en scholieren die met een prismapocketje onder de prijs wat bijbeunen zijn een probleem van alle tijden. Weet dat de betaalmoraal ook zakt met de prijs. Ik ben achteraf blij dat ik als student een reisgidsenklusje voor drie cent per woord niet heb aangenomen, want die jongen die het wel gedaan heeft, is pas betaald nadat zijn oom -een advocaat- zich er mee ging bemoeien.

    Bijdrager
    valandil

    Brombeer, excuses voor de taalfout.
    Ben momenteel bezig om mijn taalniveau weer bij te spijkeren.
    (Heb iets wat vaag vergelijkbaar is met Dyslexie).
    Niet dat dit een excuus is want ik baal hier zelf ook best van.

    Dat is voor mij ook een reden om taal dingen niet aan te nemen, maar hij is inderdaad een student zoals ik aangaf.
    Maar ik geloof dat dit exclusief btw is.
    Wat word er zakelijk dan gerekend?
    Hij word wel daadwerkelijk uitbetaald trouwens.

    Bijdrager
    Koning Frank

    Wat bedoel je brombeer?

    Bijdrager
    Brombeer

    Dat het interessant is om de fiscale aspecten van zo’n klus vooraf te onderzoeken.
    En in de laatste alinea staat wat er staat. Ik herinner me dat een andere medestudent in die tijd verslagen uittypte en daar twee cent per woord voor kreeg. “Voor die ene cent meer ga ik echt niet nadenken.”

    Tarieven zijn van veel factoren afhankelijk. Brontaal/doeltaal, volume, spoed, be√ędigd of niet. Het lullige is dat wanneer ik hier een tarief zou noemen, ik de NMa op mijn dak kan krijgen, want dat kan gezien worden als prijsafspraak…

    Bijdrager
    Koning Frank

    Ik heb een deal met die man. Het gaat om een grote website met meerdere vertalers. Ik krijg nu net als de andere vertalers $20 USD per uur. Hoe zou ik dat het best kunnen afrekenen (en dan bedoel ik niet liquideren) met hem? Per uur laten betalen of als 1 project af is.

    Bijdrager
    valandil

    Ik laat me altijd betalen als het project af is, bij grote bedragen meestal vooraf al een deel.
    In dit geval zou ik bijvoorbeeld per week kijken hoeveel uur en die declareren of iets dergelijks.
    (en dan kijken of je per week laat betalen of per maand oid).

    Dit zou ik wel contractueel vastleggen trouwens

    Bijdrager
    Koning Frank

    en hoe doe je dat? het bedrijf zit in amerika. De site is betrouwbaar, ik heb contact gehad met de CEO. Van die man zijn ook een shitload aan interviews te vinden op internet.

    Bijdrager
    Brombeer

    Dan weet je in elk geval dat er een ijdelheid is, die je kunt strelen.;)

    Bijdrager
    Koning Frank

    Foutje, het was de broer van de CEO volgens mij.
    Maar hoe weet ik zeker dat ik betaald word?

    Bijdrager
    verwijderd-profiel

    You’ll never know…
    Laat je per gedeelte betalen.

13 berichten aan het bekijken - 1 tot 13 (van in totaal 13)

Je moet ingelogd zijn om een reactie op dit onderwerp te kunnen geven.