Google Translate: talenknobbel in je broekzak

Door: Statenweg - 16 reacties

Ben je in het buitenland en beheers je de taal niet? De nieuwe iPhone-app Google Translate maakt het wel erg makkelijk om jezelf verstaanbaar te maken.

De app kan gesproken tekst vertalen en vervolgens weer oplezen. Ben je in Japan en versta je niet wat er tegen je gezegd wordt? Laat de app luisteren en de Nederlandse vertaling verschijnt op het scherm. Andersom kun je een Nederlandse zin inspreken, waarna deze in het Japans opgelezen wordt.

De app kan gesproken woorden herkennen in 15 talen. Het oplezen van de woorden kan in maar liefst 23 talen. Als extra’tje kun je een vertaling full-screen weergeven op je iPhone. Handig als je de vertaalde woorden aan iemand wilt tonen. Ook geeft de app definities van individuele woorden.

Eerder verscheen al een web-app van Google Translate in HTML5, maar deze blijft qua functies achter op de vandaag gelanceerde app.

Download Google Translate voor de iPhone hier (iOS 3 of hoger).

Reacties

16 reacties
  • Profielfoto
    Gijs Raggers

    Hij is erg goed, verstaat goed nederlands! Zou die spraak herkenning wel in alle apps willen.

  • Profielfoto
    Napsju

    Data roaming is niet goedkoop. WiFi is niet overal beschikbaar en een microsim is vaak niet in prepaid-data-vorm te koop. Simkaart knippen heb ik niet zo veel zin in. Engels kennen ze toch vrijwel overal. Waar ze dat niet kennen ben je je iPhone waarschijnlijk zo kwijt. Laat maar.

    Ohja, in Frankrijk kom ik toch al niet graag.

  • Profielfoto
    swalaza

    werkt geweldig ja, idd..

  • Profielfoto
    Yannes

    Heb je hiervoor internet nodig? Beide meeste vertaalapps moet je internet verbinding hebben volgensmij.

  • Profielfoto
    Lauwrence

    Ik ben erg benieuwd hoe deze app functioneert!

    @Napsju: beetje kortzichtige reactie, zelfs in de grootste steden in Japan wordt nog heel beperkt Engels gesproken!

  • Profielfoto
    rdesign

    Wat dacht je van Duitsers… Daar is ook geen één normaal – niet Duits – woord uit te krijgen. App gisteren even getest, er is inderdaad een internetverbinding voor nodig.

    Ik had gisteren wel iets geniaals met deze app! Ik zei ‘waar is je moeder’, maar hij verstond ‘manege je moeder’. Stond er onder bij de vertaling naar ’t Engels ‘riding your mom’.:grin:

  • Profielfoto
    KarelWillem

    Daar zullen we deze zomer in Limburg veel plezier aan beleven.:lol:

  • Profielfoto
    KarelWillem

    Heb je hiervoor internet nodig? Beide meeste vertaalapps moet je internet verbinding hebben volgensmij.

    Interessanter om te weten; zit er ook een spelling-checker in?:wink:

    Ja. Je hebt Internet nodig.

  • Profielfoto
    ubuntu

    @Napsju, gelukkig. Lekker op je zolderkamertje blijven zitten.

    Briliante app. En de vertaling is meestal goed. Het nadeel is dat Google nu ook weet wat je zegt.

    RObert

  • Profielfoto
    MaMu

    Prima app alleen jammer dat het geluidsniveau bij het afluisteren van de vertaling zo laag is. Heb van alle geprobeerd, maar hoe krijg ik dat omhoog?

  • Profielfoto
    J-P-H

    Lief tegen praten, beetje strelen en dan zal het wel omhoog gaan.

  • Profielfoto
    rogier visser fotografie

    Moet je deze zin is doen :

    “Buurvrouw wat een mooie koolmezen, maar wat doet mijn haan op uw ezel?”

    Met dank aan Mark;-)

  • Profielfoto
    Remcovanderveer

    @rogier, Echt geniaal! Neighbor what a nice tits, but what does my cock in your ass?

  • Profielfoto
    Undaunted

    Bij mij staat er dan: neighbor what a nice tits but what is done tot he IJsselmeer:-D

  • Profielfoto
    Nuke

    Als je nu nog bepaalde dictionaries helemaal kunt downloaden zou het ideaal zijn. Voor komende zomer zijn i.i.g. Nederlands – Chinees en Engels – Chinees zeer bruikbaar:P

  • Profielfoto
    Tony smeT

    Voor de mensen die vinden dat dit geweldig werkt: vertaal eens “dag schatje” van ’t Nederlands naar ’t Engels… :-/